Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

город и река

  • 1 Zsch-

    сокр.
    общ. в немецких фамилиях и географических названиях произносится как [tS-], напр. Zschopau (город и река), в немецких фамилиях и географических названиях произносится как Tsch напр. Zschopau (город и река)

    Универсальный немецко-русский словарь > Zsch-

  • 2 Name, der

    ошибки в склонении существительного, относящегося к смешанному типу склонения; неточное понимание и употребление слова только в качестве соответствия русскому слову имя, тогда как в немецком языке оно употребляется также в значении фамилия
    (des Námens, die Námen)

    Beim Aussprechen des Namens seiner kleinen Schwester lacht der Junge. — Произнося имя своей маленькой сестры, мальчик смеётся.

    Alle fragten nach dem Namen des Neugeborenen. — Все спрашивали об имени новорождённого.

    Der Name ihres Russischlehrers war Iwan Petrowitsch. — Их учителя русского языка звали Иван Петрович.

    Die Namen der Anwesenden wurden verlesen. — Были зачитаны фамилии присутствующих.

    4) фамилия, имя, отчество

    Er schrieb [setzte] seinen Namen darunter. — Он подписался под этим. / Он поставил под этим своё имя и свою фамилию.

    Das Sparbuch lautet auf seinen Namen. — Сберкнижка выписана на его имя (в ней указаны его имя, отчество и фамилия).

    Die Künstlerin tritt unter anderem Namen auf. — Артистка выступает под псевдонимом.

    5) имя, кличка ( животного)

    Unser Papagei hat den Namen Fredi. — Нашего попугая зовут Фреди.

    Dieser Hund hört auf den Namen Nero. — Эта собака отзывается на кличку Неро.

    6) наименование, название

    Der Name des Medikamentes ist mir entfallen. — Я забыл название лекарства.

    Ich suche das Schlafzimmer unter dem Namen "Marina". — Я ищу спальный гарнитур под названием "Марина".

    Wie ist der Name dieser Stadt [dieses Flusses]? — Как называется этот город [эта река]?

    Der Name dieses Landes wurde geändert. — Название этой страны было изменено.

    Er belegte die Anwesenden mit den unflätigen Namen. — Он обзывал присутствующих бранными словами.

    7) имя, репутация, известность

    Er wolle seinen guten Namen retten. — Он хотел спасти своё доброе имя [свою репутацию].

    Du hast dir einen Namen gemacht. — Ты сделал себе имя. / Ты добился известности.

    Sie hat als Sängerin einen Namen. — Она известная певица.

    8) (im Namen jmds. (G)) от имени, по поручению, с одобрения кого-л.

    Ich bitte Sie im Namen aller Anwesenden darum. — Я прошу Вас об этом от имени всех присутствующих.

    Gestatten Sie mir, Sie im Namen unserer Delegation zu begrüßen. — Разрешите мне приветствовать вас от имени нашей делегации.

    Итак:

    Wie ist dein Name, Kleiner? — Как твоё имя [как тебя зовут], малыш?

    Wie war doch, bitte, Ihr Name? — Пожалуйста, повторите свои имя, (отчество) и фамилию.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Name, der

  • 3 Zsch-

    Большой немецко-русский словарь > Zsch-

  • 4 Dortmund

    Дортмунд, город в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия. Расположен в восточной части Рурской области, в плодородной местности, по которой протекает река Эмшер (Emscher), правый приток Рейна. Традиционный промышленный центр (металлургия, машиностроение), однако, благодаря структурным преобразованиям в Рурской области в Дортмунде происходит экономическая переориентация (торговля, сервис). Дортмунд, самый большой город Вестфалии, связан с портом Эмден на Северном море каналом Дортмунд-Эмс. Пивоваренная промышленность обеспечила образное название Дортмунд: "Город пива №1 в Европе" ("Europas Bierstadt Nr.1"). В 1968 г. открыт университет, в Дортмунде располагается несколько научно-исследовательских институтов общества Макса Планка, в т.ч. открытый в 2007 г. Центр системной биологии (Max-Plank-Zentrum für Systembiologie). Дортмунд называют "городом, утопающим в зелени" ("Stadt im Grünen"), около половины его территории занято парками, скверами. Вестфальский парк (Westfalenpark, 70 га) – традиционное место проведения общефедеральных садовых выставок. Спортивный центр европейского значения с большими стадионами, спортивным комплексом "Вестфаленхалле", другими спортивными сооружениями. Футбольная команда "Боруссиа" ("Borussia Dortmund") известна в других странах. В окрестностях Дортмунда популярная зона отдыха и водного спорта. Статус города с 1220 г., первое упоминание под названием Throtmani около 880 г. Nordrhein-Westfalen, Kunsthalle Emden, Planck Max, Westfalen, Ruhrgebiet, Dortmund-Ems-Kanal

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Dortmund

  • 5 Frankfurt am Main

    Франкфурт-на-Майне, самый большой город в федеральной земле Гессен. Расположен по обеим сторонам реки Майн, правом притоке Рейна. С XIX в. река Майн судоходна, в 1886 г. во Франкфурте-на-Майне построен первый речной порт. Крупнейший промышленный, торговый и технологический центр Рейнско-Майнского региона, один из самых значительных в Германии, связующее звено между северной и южной Германией. Международный Рейнско-Майнский аэропорт (Rhein-Main-Flughafen, с 1936), самый большой в Германии, занимает первое место в Европе по грузообороту, второе (после Лондонского) по пассажиропотоку. Финансовый центр с крупнейшей в мире фондовой биржей. С 1999 г. местонахождение Европейского центрального банка (Europäische Zentralbank, сокр. EZB), свыше 400 коммерческих банков, филиалов иностранных банков. Традиционный центр международных отраслевых ярмарок с современнейшим выставочным комплексом. Во Франкфурте-на-Майне самое большое количество небоскрёбов в Германии, о чём свидетельствуют образные названия "Чикаго на Майне" (Chicago am Main), "Майнхеттен". Самый высокий небоскрёб в Европе – банковская башня, построенная сэром Норманом Фостером. Один из символов города – комплекс на площади Рёмерберг: три дома с типичными готическими фронтонами, находятся на исторической площади города Рёмерберг (Römerberg). В прошлом – место проведения турниров, казней, празднеств после коронации императоров и пр. В настоящее время здесь проводится рождественская ярмарка и другие народные праздники, митинги. Площадь возникла на месте бывшего римского укрепления на холме, что, предположительно, дало ей название. Университет имени Иоганна Вольфганга Гёте, уроженца Франкфурта-на-Майне, дом-музей поэта (Goethe-Haus) и литературный музей (Goethe-Museum), посвящённый его творчеству. Многие учреждения культуры размещаются на музейной набережной (Museumsufer). Город спорта. Франкфуртская футбольная команда "Айнтрахт" ("Eintracht") известна в других странах. Здесь находятся штаб-квартиры нескольких федеральных спортивных союзов, в т.ч. Национальный Олимпийский комитет (Nationales Olympisches Komitee), Германский футбольный союз (Deutscher Fußballbund) и др. В 1885 г. построен ипподром Нидеррад (Rennbahn Niederrad), ежегодно проводится городской марафон. В городе много зелёных насаждений, парков, скверов (ими занято свыше 40 % городской территории), всемирно известный зоопарк. Город и его окрестности издавна освоены для туризма и отдыха, в т.ч. горы Таунус, Оденвальд, городки Хёхьст (Höchst), Нидда (Nidda), Кронберг (Kronberg), Кёнигштайн (Königstein) и многие другие. Статус города с 876 г., первое упоминание места Franconofurt (Frankenfurt – франконский брод) в 794 г. Hessen, Main, Goethe Johann Wolfgang von, Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main, Mainhatten, Alte Oper, Städel-Museum, Frankfurter Wertpapierbörse, Dom St. Bartholomäus, Frankfurter Messe, Internationale Buchmesse, Taunus, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Frankfurter Nationalversammlung, Frankfurter Friede, Paulskirche, Frankfurter Küche, Frankfurter Grünsauce, Klein-Paris, Goethestadt

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Frankfurt am Main

  • 6 durchlaufen

    I 1. * vi (s)
    1) пробегать, проходить скорым шагом (через что-л.)
    2) проходить, протекать (через что-л.)
    3) спорт. совершать пробег
    2. * vt
    1) протаптывать, изнашивать ( обувь)
    sich (D) die Füße durchlaufen — натереть себе ноги ( при ходьбе)
    2) пробежать глазами, (быстро) просмотреть
    II * vt
    1) пробегать, проходить скорым шагом (по чему-л.)
    das Gerücht durchlief schnell die Stadt — слух быстро облетел (весь) город
    die Stadt wird von einem Fluß durchlaufenрека пересекает город
    2) пробежать глазами, быстро просмотреть
    etw. im Geiste ( in Gedanken) durchlaufen — мысленно перебрать (людей, события)

    БНРС > durchlaufen

  • 7 Aue

    I f =, -n поэт.
    1) луг; пойменный луг, речная долина; зелёный остров( на реки)
    II n -s
    ( город) Ауэ

    БНРС > Aue

  • 8 Ems

    1) f = ( река) Эмс
    2) n -' ( город) Эмс

    БНРС > Ems

  • 9 Enns

    1) n -' ( город) Энс
    2) f = ( река) Энс ( приток Дуная)

    БНРС > Enns

  • 10 Ottawa

    и
    1) n -s ( город) Оттава
    2) m = и -s ( река) Оттава (приток реки св. Лаврентия)

    БНРС > Ottawa

  • 11 Reichenbach

    I n -s
    ( город) Рейхенбах ( ГДР)
    II m = и -s
    ( река) Рейхенбах ( приток реки Аре)

    БНРС > Reichenbach

  • 12 Ufa

    1) n -s ( город) Уфа
    2) f = ( река) Уфа ( приток Белой)

    БНРС > Ufa

  • 13 Vienne

    1) f = ( река) Вьенна ( приток Луары)
    2) n -s ( город) Вьенна

    БНРС > Vienne

  • 14 Ybbs

    1) f = ( река) Ипс ( приток Дуная)
    2) n -' ( город) Ипс

    БНРС > Ybbs

  • 15 Zschopau

    1) f = ( река) Чопау
    2) n -s ( город) Чопау

    БНРС > Zschopau

  • 16 Москва

    1) ( город) Moskau n -s
    2) ( река) die Moskwa

    БНРС > Москва

  • 17 Traisen

    1. f
    река в Нижней Австрии, правый приток Дуная (длина 70 км). На реке несколько гидроэлектростанций
    см. тж. Donau
    2. n
    город в Нижней Австрии в долине р. Трайзен. Предприятия сталелитейной промышленности, обувная фабрика
    см. тж. Traisen 1.

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Traisen

  • 18 Hälfte, die

    (der Hälfte, die Hälften)
    1) половина (одна вторая часть чего-л.)

    die Hälfte des Gewinns — половина [одна вторая часть] дохода [выручки]

    Er zerschnitt den Apfel in zwei Hälften. — Он разрезал яблоко пополам [на две половинки].

    Ich habe schon mehr als die Hälfte des Geldes ausgegeben. — Я уже истратил больше половины денег.

    Kinder bezahlen die Hälfte des Fahrpreises. — Дети оплачивают половину стоимости проезда.

    Die Verhandlungen finden in der ersten Hälfte des Monats statt. — Переговоры состоятся в первой половине месяца.

    Eine Hälfte des Manuskripts ist fertig, die andere folgt. — Одна половина рукописи готова, другая последует.

    Die Ausgaben wurden auf die Hälfte reduziert. — Расходы были сокращены наполовину.

    Das Glas ist nur bis zur Hälfte gefüllt. — Стакан наполнен только до половины [наполовину].

    Die Hälfte des Lebens ist verstrichen. — Половина жизни прошла. / Половина жизни позади.

    Der Feldweg zum Dorf ist zur Hälfte kürzer als die Landstraße. — Дорога в деревню через поле наполовину короче, чем по шоссе.

    Die Kosten der Bauvorhaben werden je zur Hälfte von den beiden Seiten getragen. — Расходы по строительству обе стороны несут поровну.

    2) разг. примерно половина, наполовину

    Der Fluss teilt die Stadt in zwei Teile, die größere Hälfte der Stadt liegt am rechten Ufer, die kleinere Hälfte liegt am linken Ufer des Flusses. — Река делит город на две части, бо́льшая половина города находится на правом берегу, меньшая половина - на левом берегу реки.

    Ich habe von dem Vortrag nur die Hälfte verstanden. — Я понял доклад только наполовину.

    Von dem, was er behauptet, muss man gut die Hälfte abstreichen. — Из того, что он утверждает, добрую половину нужно не принимать во внимание.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Hälfte, die

  • 19 die Stadt wird von einem Fluß durchgelaufen

    Универсальный немецко-русский словарь > die Stadt wird von einem Fluß durchgelaufen

  • 20 von drei Seiten umschließt der Fluß die Stadt

    Универсальный немецко-русский словарь > von drei Seiten umschließt der Fluß die Stadt

См. также в других словарях:

  • Река Москва — Москва река Вид с Крымского моста в Москве вверх по течению реки Протекает по территории г. Москва, Смоленской и Московской областям Исток Старьков …   Википедия

  • Река Воркута — Содержание 1 География 2 Живая природа 3 Транспорт 4 Этноним …   Википедия

  • река — РЕКА1, и, вин. реку и реку, мн реки, рек, дат. рекам и рекам, тв. реками и реками, предл. о реках и в реках, ж Естественный значительный и непрерывный водный поток, текущий в разработанном им русле от истока к устью, берущий поверхностные или… …   Толковый словарь русских существительных

  • Река смерти (фильм) — Река смерти River Of Death Жанр приключенческий фильм …   Википедия

  • Река Чусовая (природный парк) — Река Чусовая Координаты: Координаты …   Википедия

  • Река Енисей — Протекает по территории Монголии, Тувы, Красноярского края, Хакасии Исток слияние рек Бий Хем Большой Енисей и Каа Хем Малый Енисей …   Википедия

  • река — и, вин. реку и реку; мн. реки, дат. рекам и рекам, тв. реками и реками, предл. о реках и в реках; ж. 1. Естественный значительный и непрерывный водный поток, питающийся поверхностным или подземным стоком с площадей своих бассейнов и текущий в… …   Энциклопедический словарь

  • Город Вашингтон — Вашингтон (Washington) крупный политический, культурный и научный центр США, расположен на Атлантическом побережье, в нижнем течении реки Потомак, при впадении в нее реки Анакостия. Со времени окончания войны за независимость (1775 1783) в… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Река Харьков — Харьков укр. Харків Набережная между Чигиринским (впереди) и Харьковским мостом (сзади). Слева Подол, справа Захарьков. Протекает по территории …   Википедия

  • Река Чусовая — Чусовая Максимовский камень на реке Чусовой Протекает по территории Челябинской, Свердловской областям и Пермскому краю Исток Большое Чусовское озеро (или озеро Сурна) …   Википедия

  • Река Лопань — Лопань укр. Лопань Вид от Купеческого моста на Бурсацкий мост. Слева Суздальские ряды, справа Билла , вверху университет Протекает по т …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»